It seems you’re asking for information related to the film (2006) — possibly its Arabic title or translation, along with the terms “mtrjm” (مترجم = subtitled/dubbed) and “fasl alany” (فصل ألاني? Could be a misspelling of fasl al-thani = second season, or a’lani = public/official).

shahd fylm Eternal Summer 2006 mtrjm - fasl alany

Fasl Alany — Shahd Fylm Eternal Summer 2006 Mtrjm -

It seems you’re asking for information related to the film (2006) — possibly its Arabic title or translation, along with the terms “mtrjm” (مترجم = subtitled/dubbed) and “fasl alany” (فصل ألاني? Could be a misspelling of fasl al-thani = second season, or a’lani = public/official).